Na hua naseeb qaraar-e-jaan hawas-e-qaraar bhi ab nahin,
Tera intizaar bahut kiya tera intizaar bhi ab nahin..
Tujhe kya khabar maah-o-saal ne humein kaise zakhm diye yahaan,
Teri yaadgar thi ek khalish teri yaadgar bhi ab nahin..
Na gile rahe na gumaan rahe na guzarishein hain na guftugu,
Wo nishaat-e-waada-e-wasl kya humein aitibaar bhi ab nahin..
Rahe naam-e-rishta-e-raftgaa'n na shikayatein hain na shokhiyan,
Koi uzr-khwaah to ab kahaan koi uzr-daar bhi ab nahin..
Kise nazr dein dil-o-jaan baham ke nahin wo kaakul-e-kham-ba-kham,
Kise har-nafas ka hisaab dein ke shamim-e-yaar bhi ab nahin..
Wo hujoom-e-dil-zadgaa'n ke tha tujhe muzhda ho ke bikhar gaya,
Tere aastane ki khair ho sar-e-raah-e-ghubaar bhi ab nahin..
Wo jo apni jaan se guzar gaye unhein kya khabar hai ke shahar mein,
Kisi jaan-nisaar ka zikr kya koi sogwaar bhi ab nahin..
Nahin ab to ahl-e-junoon mein bhi wo jo shauq-e-shahar mein aam tha..
Wo jo rang tha kabhi ku-ba-ku sar-e-ku-e-yaar bhi ab nahin.!!
"Jaun Eliya"
__________
Uzr-khwaah = apologising, apologist,
Baham = along with,
Kaakul-e-kham-ba-kham = curl by curl of hair,
Hujoom-e-dil-zadgaa'n = gathering/ crowd of heart victims,
Muzhda = good news, good tidings,
No comments:
Post a Comment