* Nazm *
__________
Har baar mere saamne aati rahi ho tum,
Har baar tum se mil ke bichhadta raha hun main..
Tum kaun ho ye khud bhi nahin jaanti ho tum,
Main kaun hun ye khud bhi nahin jaanta hun main..
Tum mujh ko jaan kar hi padi ho azaab mein,
Aur is tarah khud apni saza ban gaya hun main..
Tum jis zameen par ho main us ka khuda nahin,
Pas sar-ba-sar aziyat o aazaar hi raho..
Bezaar ho gayi ho bahut zindagi se tum,
Jab bas mein kuchh nahin hai to bezaar hi raho..
Tum ko yahaan ke saaya o partaw se kya gharaz,
Tum apne haq mein beech ki deewar hi raho..
Main ibtida-e-ishq se be-mehr hi raha,
Tum intiha-e-ishq ka me'aar hi raho..
Tum khoon thoikti ho ye sun kar khushi hui,
Is rang is ada mein bhi purkaar hi raho..
Main ne ye kab kaha tha mohabbat mein hai najaat,
Main ne ye kab kaha tha wafadaar hi raho..
Apni mata-e-naaz luta kar mere liye,
Bazaar-e-iltifaat mein nadaar hi raho..
Jab main tumhein nashaat-e-mohabbat na de saka,
Ghum mein kabhi sukoon-e-rifaqat na de saka,
Jab mere sab charagh-e-tamanna hawa ke hain,
Jab mere sare khwab kisi bewafa ke hain,
Phir mujh ko chaahne ka tumhein koi haq nahin.
Tanha karaahne ka tumhein koi haq nahin.!!
"Jaun Eliya"
__________
Sar-ba-sar = entirely/ completely,
Aazaar = illness, torment, pain, suffering,
Bezaar = to be sick of,
Partaw = reflection, beam, splendour, light,
Purkaar = skilled, clever,
Mata-e-naaz = commodity of love; coquetry,
Bazaar-e-iltifaat = market of courtesy, civility,
Nadaar = poor, pauper, indigent,
Nashaat-e-mohabbat = ecstasy of love,
Sukoon-e-rifaqat = peace/silence of companionship,
No comments:
Post a Comment