Raushni saaya-e-zulmaat se aage na badhi,
Zindagi shama ki ek raat se aage na badhi..
Apni hasti ka bhi insaan ko irfaan na hua,
Khaak phir khaak thi auqaat se aage na badhi..
Naam bad-naam hua sinf-e-ghazal ka lekin,
Shaairi rasm-o-riwayaat se aage na badhi..
Be-takalluf hui tajdeed-e-mulaqaat magar,
Wo bhi ek tishna mulaqaat se aage na badhi..
Zulf-bar-dosh wo ek baar to aaye the 'Shakeel',
Phir koi raat bhi us raat se aage na badhi.!!
"Shakeel Badayuni"
_______________
Irfaan = enlightenment,
Sinf-e-ghazal = form of ghazal,
Tajdeed-e-mulaqaat = Renewing; renewal, novelty of meeting,
Zulf-bar-dosh = locks of hair on shoulder,
____________________
روشنی سایۂ ظلمات سے آگے نہ بڑھی
زندگی شمع کی اک رات سے آگے نہ بڑھی..
اپنی ہستی کا بھی انسان کو عرفاں نہ ہوا
خاک پھر خاک تھی اوقات سے آگے نہ بڑھی..
نام بد نام ہوا صنف غزل کا لیکن
شاعری رسم و روایات سے آگے نہ بڑھی..
بے تکلف ہوئی تجدید ملاقات مگر
وہ بھی اک تشنہ ملاقات سے آگے نہ بڑھی..
زلف بردوش وہ اک بار تو آئے تھے شکیلؔ
پھر کوئی رات بھی اس رات سے آگے نہ بڑھی..
No comments:
Post a Comment