Wo dekhte jaate hain kanakhiyo'n se idhar bhi,
Chalta hua jaadu hai mohabbat ki nazar bhi,
Uthne ki nahin dekhiye shamsheer-e-nazar bhi,
Pahle hi lachakti hai kalaai bhi kamar bhi,
Phootein meri aankhein jo kuchh aata ho nazar bhi,
Duniya se alag cheez hai furqat ki sahar bhi,
Saaqi kabhi mil jaaye mohabbat ka samar bhi,
In aankho'n ka sadqa koi saaghar to idhar bhi,
Betaab hoon kya cheez chura li hai nazar ne,
Hone ko to dil bhi hai mere paas jigar bhi,
Ghar samjha hoon jis ko kahin turbat to nahin hai,
Aati hai yahaan shaam ki soorat mein sahar bhi,
Khamosh hoon main aur wo kuchh poochh rahe hain,
Maathe pe shikan bhi hai inaayat ki nazar bhi,
Us ke lab-e-rangeen ki nazaakat hai na rangat,
Ghunche bhi bahut dekh liye hain gul-e-tar bhi,
Aati hai nazar door hi se husn ki khoobi,
Kuchh aur hi hoti hai jawaani ki nazar bhi,
Hat'ti hai jo aaina se pad jaati hai dil par,
Kya shokh nazar hai ke udhar bhi hai idhar bhi,
Beemar-e-mohabbat ka khuda hai jo sambhal jaaye,
Hai shaam bhi makhdoosh judaai ki sahar bhi,
May-khana-e-ishrat na sahi kunj-e-garebaa'n,
Aankho'n ke chhalakte hue saaghar hain idhar bhi,
Mil jaayein agar mujh ko to main khizr se poochhun,
Dekhi hai kahin shaam-e-judaai ki sahar bhi,
Ai shauq-e-shahadat kahin qismat na palat jaaye,
Baandhi to hai talwaar bhi qaatil ne kamar bhi,
Ai dil teri aahein to suni'n kaano'n se hum ne,
Ab ye tu bata us pe kareingi ye asar bhi,
Ek rashk ka pahlu to hai samjhun ke na samjhun,
Gardan bhi hai kham aap ki neechi hai nazar bhi,
Kuchh kaan mein kal aap ne irshad kiya tha,
Mushtaaq usi baat ka hun baar-e-digar bhi,
Sofar bhi rangeen kiye haath bhi us ne,
Aaya hai bade kaam mera khoon-e-jigar bhi,
Chhupti hai koi baat chhupaye se sar-e-bazm,
Udte ho jo tum hum se to udti hai khabar bhi,
Yoon hijr mein barso'n kabhi lagti hi nahin aankh,
So jata hun jab aa ke wo kah deti hain mar bhi,
Khulta hi nahin bekhud-e-badnaam ka kuchh haal
Kahte hain farishta bhi use log bashar bhi.!!
"Bekhud Dehlvi"
___
Makhdoosh = doubtful, alarming, fearful, dangerous,
May-khana-e-ishrat = tavern of pleasure,
Kunj-e-garebaa'n = bower of immigrants,
Khizr = name of a Prophet who is said to have discovered the fountain of life and drunk it, guide, leader,
Mushtaaq = desirous/ eager
इच्छुक,
Baar-e-digar = weight of others
पुनः, फिर से, दूसरी बार,
Sofaar = the notch in the arrow which receives the string, eye of a needle
an earthen vessel,
No comments:
Post a Comment